青森県十和田市の個人塾が図表をお届け!

現在完了型についてざっくりまとめる。過去形との違いも

中学校3年生の英語で学習する「現在完了形」について、一通りの学習が終わった後にどんな使い方があったのか振り返るページを作ってみました。have beenの使い方は別のページでまとめてありますので、そちらもどうぞ!

まず、この「現在完了」と言う言葉がいまいちピンと来ないところですが、過去にした行動が、現在も何かの形で影響力を持っているイメージを持ってもらえればOKです。現在完了形は「have+動詞の過去分詞形」で表すことができ、主に3つの使い方があります。図をご覧ください。

現在完了の3つの用法

この3パターン、見た目は全然違うような感じもしますが、いずれの例も「昔に働いたことがそのまま継続中だったり、あるいは経験とか実績などの形で現在につながっている」という共通点があります。とにかく「現在」完了形と言うぐらいですから、「今」どうなのかに注目です。

受動態と間違えないで!

中学で習う文法で、過去分詞形を使うものは現在完了の他にもう一つあります。「見られる」「食べられる」など、する・されるの関係が逆転する「受動態」ですね。完了形はhaveを、受動態はbe動詞を使うのですが、一応並べて確認してみましょう。

現在完了と受動態

というわけで、「もう食べちゃったよ」という意味で“I was eaten”などとうっかり言ってしまったら、まるで人喰いザメとか怪獣に襲われたように聞こえてしまいますので、要注意です。

現在完了形で使われやすい言葉

現在完了形は、一緒に使う言葉によって訳し方が変わってきますので、これを図表化してみました。言葉を挟む位置にもご注目ください。

現在完了でよく使われる言葉(肯定文)

これは肯定文のバージョンですが、疑問文についても作ってみました。主語とhave/hasの位置をひっくり返せば疑問文になり(例えば、He hasをHas heにするなど)、次のような言葉がセットになりやすいです。

現在完了でよく使われる言葉(疑問文)

完了の「もう」は、肯定文と疑問文で書き方が違いますので要注意です。

  • He has already finished his homework.
    • 宿題もう終わったよ!
  • Has he finished his homework yet?
    • 宿題もう終わったの?

さらに、yetは否定文では「まだ」という意味になります。Not yet.(まだだよ)という表現が便利で、よく出てきます。否定文については、わざわざ図表化する必要もないと思ったので、1つずつ例文をご紹介しておしまいにします。

  • 継続……I have not seen him since then.
  • 経験……She has never seen a horror movie.
  • 完了……He hasn’t arrived here yet.

それぞれの文は「私はその時以来、ずっと彼に会っていない」「彼女は今まで一度もホラー映画を見たことがない」「彼はまだここに到着していない」となります。

経験の文で“have never”の形が使われやすいのですが、neverは「今まで一度もしない」「どんな時もしない」という意味になります。

過去形との違い

作文の問題では、過去形・現在完了形のどちらでもよさそうなケースがよくありますが、ニュアンスは結構変わってきます。

  • 過去形は「昔どうだったか」を表現する
  • 現在完了形は、昔に触れつつ「今どうなのか」を表現する。

すでにご紹介した通り、現在完了形は「今」に注目です。例えば「時計をなくしたんです」と表現するとき、次の2通りで書くことができますが、違いを見てみましょう。

  • I lost my watch.
  • I have lost my watch.

「〜を失う」と言う意味の動詞loseは、lose – lost – lostと変形するため、過去形・過去分詞形とも同じ形になります。上の例が過去形ですが、これは単に「あのとき時計をなくしちゃってね」と、昔の思い出話をしているような感じで、特に現在にはつながりません。そして下の例が現在完了形ですが、こちらは「今」に重点を置いている感じです。この例では「今も時計が見つかっていない」ということを言いたいわけです。

ですから、時間的に「今」が絡まない場面で現在完了形を使うと、正しくない英文になってしまいます。例えば「昨日時計をなくしちゃった」という場合に

  • I have lost my watch yesterday. ←誤り

のように書いてしまったら減点対象です。yesterdayは昨日という過去の表現で、現在につながらないからです。他にも、「去年この映画を見たことがある」という文を英訳するとき、「経験の文章だから完了形を使わなくちゃ」とついつい考えがちなのですが、

  • I have seen this movie last year. ←誤り

と書いてしまってはいけません。last 〜も過去だけを指す表現で、やはり現在につながらないので完了形が使えないということです。単純に“I saw”と書けば十分です。